Le mot vietnamien "đình chiến" signifie littéralement "cesser les hostilités". On l'utilise pour désigner une situation où deux parties en conflit décident de suspendre les combats, souvent dans le cadre d’une guerre ou d’un conflit armé. En français, ce terme se traduit généralement par "armistice".
Exemple simple : - Après plusieurs mois de combats, les deux pays ont signé un đình chiến pour mettre fin aux hostilités.
Dans un contexte plus complexe, "đình chiến" peut également faire référence à des négociations qui précèdent la paix. Par exemple, les discussions pour établir un đình chiến peuvent inclure des conditions de paix, des échanges de prisonniers, ou des accords sur des territoires.
Il n'y a pas de variantes directes de "đình chiến", mais on peut l'associer à d'autres termes comme "hòa bình" (paix) ou "thỏa thuận" (accord).
Bien que "đình chiến" soit principalement utilisé dans un contexte militaire, il peut également être utilisé de manière métaphorique pour désigner une cessation de tensions dans d'autres types de conflits, comme des disputes personnelles ou des conflits d'affaires.
Quelques synonymes en vietnamien incluent : - hòa bình (paix) - thỏa thuận ngừng bắn (accord de cessez-le-feu)
En résumé, "đình chiến" est un terme important en vietnamien qui évoque l'idée de cessation des hostilités et peut être utilisé dans divers contextes, principalement liés à des conflits.